Distinguish :開ける(あける) vs 開く(あく) vs 開く(ひらく), and 閉じる(とじる)vs 閉める(しめる)



Ever get confused by the different ways to say “open” and “close” in Japanese? While verbs like あける, あく, and ひらく all mean “to open,” they cannot be used interchangeably.
In this post, I will break down the essential differences between these verbs, explore the concept of transitive vs. intransitive actions, and look at real-life examples so you can always choose the right word with confidence! *\(^o^)/*



開ける (あける) vs. 開く (あく) vs. 開く (ひらく) :

  • 開ける (あける): Transitive (Active).
    You open something to create a passage.
    Example: まどを あける。 (Open the window)
  • 開く (あく): Intransitive (Automatic).
    Something opens by itself.
    Example: ドアが あく。 (The door opens.)
  • 開く (ひらく): Transitive/Intransitive.
    Used for opening from the center outward, or for abstract things like events and hearts.
    Transitive example: かさを ひらく。 (I open an umbrella.)
    Intransitive example: かさが ひらく。 (The umbrella opens.)



閉める (しめる) vs. 閉じる (とじる):

  • 閉める (しめる): Transitive. Used for sliding or swinging barriers (doors, windows).
    Example: ドアを しめる。 (I close the door.)
  • 閉じる (とじる): Transitive/Intransitive. Used for 3D objects, books, eyes, or ending events.
    Example: ほんを とじる。 (I close the book.)


Overlapping Example:


For some items like curtains, you can use both sets depending on your focus:

  • カーテンを あける/しめる: Focuses on letting light pass through the window.
  • カーテンを ひらく/とじる: Focuses on the physical fabric spreading out or pulling together.



Transitive & Intransitive :


Open:
あける Transitive verb (Active)
ひらく Transitive/Intransitive verb
あく Intransitive verb (Automatic)

Close:
しめる Transitive (Active)
とじる Transitive/Intransitive verb


Transitive verb 

An agent acts upon an object.

Grammar Rule: 
Subject + がorは  + Object + を + Transitive Verb.

e.g. わたしは まど を あける/ひらく。

Intransitive verb 

The focus is entirely on the state or change of the subject, without focusing on who caused it.

Grammar Rule:
Subject + が  + Intransitive Verb.

e.g. まど が あく/ひらく。



Real-life Example Sentences:



Open:

  • ドアが開きます。(ドアが ひらきます。)
    ー”The door opens.”

  • ちょっと窓開けてくれない?(ちょっと まど あけてくれない?) ー”Can you open the window for a moment?”

  • まだお菓子の袋を開けないで。(まだ おかしの ふくろを あけないで。) 
    ー”Don’t open the snack bag yet.”

  • そこのスーパー、何時まで開いてる?(そこのスーパー、 なんじまで あいてる?)
    ー”Until what time is that supermarket open?”

  • 桜の花が開いてきたね。(さくらの はなが ひらいてきたね。)
    ー”The cherry blossoms have started to open, haven’t they?”

  • その箱を開けてみて!(その はこを あけてみて!)
    ー”Try opening the box!”

  • 教科書の50ページを開いてください。(きょうかしょの 50ページを ひらいてください。)
    ー”Please open your textbook to page 50.”

  • 自動ドアがパッと 開いた/開いた。(じどうドアが パッと あいた/ひらいた。)
    ー”The automatic door swung open.”

  • 来月、新しいカフェが開くそうです。(らいげつ、 あたらしい カフェが ひらくそうです。)
    ー”I heard that a new cafe opens next month.”

  • 口を大きく開けてください。(くちを おおきく あけてください。)
    ー”Please open your mouth wide.”

  • 心のドアを開いてほしいな。(こころの ドアを ひらいてほしいな。)
    ー “I wish they would open up their heart.”


Close:

  • 寒いから、ドアを閉めて。(さむいから、 ドアを しめて。)
    ー”It’s cold, so please close the door.”

  • 教科書を閉じてください。(きょうかしょを とじてください。)
    ー”Please close your textbooks.”
  • 鍵閉めた? (かぎしめた?)
    ー”Did you lock the door?”

  • あの店は夜の9時に閉まるよ。(あのみせは よるの 9じに しまるよ。)
    ー”That shop closes at 9 PM.”

  • まぶしくて目を閉じた。(まぶしくて めを とじた。)
    ー”I closed my eyes because it’s was bright.”

  • 使い終わったら、ボトルのキャップを閉めてね。(つかいおわったら、 ボトルの キャップを しめてね。)
    ー”Make sure to close the bottle cap when you’re done using it.”

  • パソコンの画面を閉じた。(パソコンの がめんを とじた。)
    ー”I closed my laptop screen.”

  • ダンボール箱のふたを閉めてくれない?(ダンボールばこの ふたを しめて/とじて くれない?)
    ー”Can you close the lid of the cardboard box?”